domingo, 27 de abril de 2014

Juicio A Un Fariseo

Juicio A Un Fariseo

El nombre "fariseo" viene del hebreo perushim (los separados).
Se lee en el Midrash (porción del Talmud): "Como Yo estoy separado, estén ustedes separados."

Levítico 11:44 dice: “...sed santos, porque yo soy santo...”                                
Luego, Esdras 10:11 declara: "...separaos de los pueblos de esta tierra..."

De esa manera vemos que el compromiso de los fariseos de ser diferentes no era una cosa inusual, sino el resultado de un corazón obediente.

Pero los fariseos también se oponían abiertamente a Yeshúa y Su ministerio, y en los evangelios, Yeshúa habló severamente de ellos. ¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del plato, para que lo de afuera también quede limpio” (Mateo 23:26).

Sin embargo, quizás hemos malinterpretado Su crítica. El rabino mesiánico David Rosen dijo: "Cuando Jesús criticaba a los fariseos, lo hacía como un rabino criticando a otro rabino, diciendo, '¡Ustedes rabinos están negando lo que son! Precisamente porque son rabinos, ustedes deben saber mejor que los demás, y su pecado es mayor.'

Desde la perspectiva tradicional judía los fariseos eran los maestros del judaísmo rabínico, Jesús no estaría criticando a todos los fariseos; especialmente. Seria incorrecto deducir que estaba dirigiéndose a todos los fariseos; eso implicaría que Jesús estaba juzgando y estigmatizando a toda la comunidad, lo que iría en contra de los valores espirituales más sublimes que predicaba.

Fariseos Ciegos
Jesús Criticaba Sólo A Algunos Fariseos, No A Todos Los Fariseos. Critico A Los Fariseos Ciegos.
El catedrático cristiano Brad H. Young escribió: "Los fariseos criticaban la hipocresía dentro de sus propios rangos. Ellos procuraban la verdadera renovación espiritual. Quizás sería mejor ver la crítica de Jesús de esa misma manera. Él tenía la esperanza de que Su crítica pudiese ocasionar una revitalización espiritual dentro del movimiento farisaico. El hecho de que señaló específicamente a los fariseos, y les exigió un despertamiento espiritual de santidad que fluía desde el interior, junto con el exterior, debe significar que Jesús estaba cerca de los fariseos en enseñanza y práctica.

De hecho, casi todas las religiones tienen una tendencia natural de anhelar un alto nivel de conducta moral, mientras algunos miembros de los fieles no alcanzan los estándares teóricos. Por la manera en que los maestros y educadores cristianos critican a los fariseos, es realmente cuestionable si esos mismo líderes eclesiásticos viven en privado lo que predican y viven en público."

De La Misma Manera, También Hay Cristianos “Ciegos.”
El apóstol Santiago aconsejó a los de su día que se arreglaran con Dios. “Acercaos a Dios, y El se acercará a vosotros. Limpiad vuestras manos, pecadores; y vosotros de doble ánimo, purificad vuestros corazones” (Santiago. 4:8).

Aunque los maestros del primer siglo exhortaban a sus miembros para que procuraran la santidad, eso no significaba que toda la Iglesia vivía en pecado. Simplemente exhortaban a los nuevos cristianos para que procuraran imitar las características de Dios.

Ciertamente, Yeshúa describió a los fariseos en los términos menos halagadores posibles. “El fariseo puesto en pie, oraba para sí de esta manera: "Dios, te doy gracias porque no soy como los demás hombres: estafadores, injustos, adúlteros; ni aun como este recaudador de impuestos” (Lucas 18:11).

Señalaba su orgullo de manera muy contundente. Pero por otro lado, Gamaliel, un fariseo muy respetado de mitad del siglo primero, evitó que Pedro y los demás apóstoles fuesen castigados (Hechos 5).


También discipuló a Pablo (entonces Saulo), quien abiertamente hablaba sobre sus raíces farisaicas (Hechos 23:6; Fil. 3:5), y describió a los fariseos como “la secta más estricta de nuestra religión” (Hechos 26:5).

lunes, 21 de abril de 2014

Matrimonio en Grecia

La Ceremonia del matrimonio

Las muchachas se casaban con 15 años, pero el novio solía ser mayor. Un escritor afirmó que la mejor edad para que un hombre se casara era entre los 30 y 35 años. El padre elegía al marido de su hija y le daba bienes dinero, lo que se conocía como dote. La dote se devolvía  al padre en caso de divorcio o muerte del marido. La víspera de la boda, la novia se bañaba en agua de una fuente sagrada traída en una vasija especial llamada lutróforo.

El día de la boda la novia iba vestida de blanco. Ambas familias hacían sacrificios y lo celebraban. Por la noche, el novio iba a casa de la novia. Los novios llegaban a casa del novio en una carreta o carro si eran ricos. Personas con antorchas y músicos encabezaban la procesión. La madre del novio salía a recibir la procesión. Luego se llevaba a la novia al hogar para que se uniera a la vida religiosa de su nueva familia. Los novios compartían comida delante del hogar. Los invitados les tiraban nueces, frutos y dulces para desearles suerte y prosperidad. Al día siguiente se celebraba una fiesta en la casa del marido y los invitados daban regalos a la pareja para el inicio de su vida en común.

Las obligaciones de una esposa
En una casa rica, una esposa tenía muchas obligaciones. Controlaba los almacenes y se aseguraba de que la casa estuviera limpia y la comida lista a tiempo. Cuidaba de los hijos y de los enfermos de la casa y gestionaba la economía de la familia. Las mujeres de la casa producían todas las telas necesarias para la ropa, el mobiliario y la decoración.

La función de la mujer ateniense como esposa estaba bien definida. Su principal obligación era mantener a sus hijos, sobre todo varones, que preservarían el linaje familiar. La fórmula del matrimonio que los atenienses utilizaban, para expresarlo de manera sucinta, era: "Te entrego esta mujer para la procreación de hijos legítimos".

En segundo lugar, una mujer debería cuidar a su familia y su casa, ya sea que hiciera ella el trabajo doméstico, o que supervisara a los esclavos, que realmente hacían el trabajo. A las mujeres se las tenía bajo un estricto control. Debido a que se casaban a los catorce o quince años, se les enseñaban sus responsabilidades desde temprana edad. Aunque muchas de ellas se las arreglaban para aprender a leer y a tocar instrumentos musicales, a menudo se las excluía de la educación formal. Se esperaba que una mujer permaneciera en su casa, lejos de la vista, con excepción de su presencia en los funerales o en los festivales, como el festival de las mujeres de Tesmoforia. Si se quedaban en casa, debían estar acompañadas. Una mujer que trabajara sola en público o era indigente, o no era ciudadana.




domingo, 20 de abril de 2014

Palabras mas que palabras

Palabras mas que palabras



Cuando leemos la Biblia como un hombre del siglo XXI, nuestra cultura y estilo de vida a menudo influyen en nuestra interpretación de las palabras y frases de la Biblia. 

Una palabra como "lluvia" tiene un solo significado, como "el bajar del agua de las nubes en el cielo", la interpretación de uno de la palabra de lluvia se verá influido por la cultura de uno. Esto es cierto incluso en nuestra propia cultura donde la palabra "lluvia", puede ser interpretada de manera diferente. Si la estación meteorológica local pronostica una inesperada "lluvia" para mañana, diferentes personas interpretan la palabra "lluvia" de diferentes maneras. 

Para los novios que se preparan para una boda al aire libre, esta palabra tiene un significado negativo, pero para el agricultor en medio de una temporada de sequía, la misma palabra tiene un significado positivo. Para los antiguos hebreos nómadas la palabra "lluvia" fue equiparado por lo general con la "vida" ya que sin ella, su existencia no sería posible.

Otro ejemplo de cuan importante es entender el entorno cultural en cuanto a la interpretacion de las palabras es la palabra cena. En el pensamiento hebreo "la cena" (la comida grande) se comía al mediodía, ya que muchos vivían en granjas y una "cena" ligera era comida por la noche. 
Hay innumerables ejemplos en nuestro propio idioma de cómo el significado de las palabras cambian con el tiempo y de acuerdo a la cultura.

Muchas veces nuestra influencia cultural dara una definición diferente a palabras que no eran la intension de los autores bíblicos. 

Por ejemplo, la Biblia habla de guardar y quebrantar los mandamientos de YHVH. Las palabras "guardar" y "quebrantar" suelen interpretarse como "obediencia" y "desobediencia". Pero este no es el significado hebreo antiguo de estas palabras.

La palabra hebrea para "guardar" es שמר (shamar) y literalmente significa "proteger y cuidar", mientras que la palabra hebrea para "quebrantar" es פרר (Parar) y literalmente significa "pisotear". El entendimiento de los antiguos hebreos de estas palabras no se trata de la obediencia y desobediencia de sus órdenes, sino la actitud hacia ellos. ¿Va a apreciar sus enseñanzas o tirarlas en el suelo y caminar sobre ellas pisoteándolas?

La lengua de un pueblo está muy relacionado con su cultura, sin una comprensión de la cultura hebrea no puede comprender su idioma. Para cruzar este puente cultural, tenemos que entender la cultura, estilo de vida y el idioma hebrea antigua.

domingo, 13 de abril de 2014

Pensando en Hebreo

Pensando En Hebreo



Una lengua está estrechamente ligada a la cultura de los que hablan el idioma. 
En el caso de los hebreos que eran un pueblo nómada del Cercano Oriente, su lengua está estrechamente relacionada con su cultura nómada. Cada palabra hebrea describe una acción que se puede ver en los viajes nómadas de los hebreos por el desierto.

Todas las traducciones modernas de la Biblia están escritas desde una perspectiva muy occidentalizada y han borrado el original Hebreo, del Oriente, la perspectiva de las palabras originales en el texto. Una vez que la Hebraicidad del texto se restablece, un tema común se pueden encontrar en la Biblia que se levanta a superficie - nuestra migración nómada a través del desierto de la vida.

Es simplemente asumido por la mayoría de la gente que todo el mundo piensa en todas partes más o menos la misma manera. Esto no podría estar más lejos de la verdad. De hecho, los procesos de pensamiento de las diferentes culturas son tan diferentes como el día de la noche. Vamos a examinar las palabras hebreas y las ideas para que podamos entender mejor cómo funciona la mente de los hebreos. Entender el funcionamiento del pensamiento hebreo antiguo es crucial en la comprensión bíblica adecuada. Si hemos de interpretar el texto Bíblico de acuerdo a nuestra forma de pensar entonces la interpretación se contamina con el pensamiento moderno greco-romano.

El idioma Hebreo, como es el caso de todos los idiomas, está estrechamente ligada a la cultura de los hablantes y escritores. Al leer la Biblia, ya sea en hebreo, Inglés o cualquier otra lengua, es esencial que se lea a través de los ojos y la mente de la cultura hebrea y no de la propia cultura. Para ilustrar esto veamos en Isaías 40:22. 

 Es él ... que extiende los cielos como una cortina 

Desde nuestra propia cultura podríamos concluir que se trata de una referencia a la creación de las estrellas que sabemos que son gigantescas bolas de gas ardiendo a miles de millones de kilómetros de nosotros. Sin embargo, esta perspectiva, por más exacta que sea, debe ser ignorada y en vez debe ser entendida desde la perspectiva de Isaías de los cielos. Dentro de la tienda de pelo de cabra de los hebreos el techo es negro, pero las diferencias entre algunas de las fibras del material permiten agujeros de luz que penetran a través de ella, para dar la apariencia de estrellas en el cielo negro. Por esta razón, los hebreos vieron el cielo nocturno como la tienda de Dios que se extendía a lo largo de todo el mundo, su familia.

Nuestras lenguas modernas son el producto de un mundo greco-romano donde las palabras abstractas son prolíficas. El resumen es una palabra o pensamiento que no puede estar relacionado con uno de los cinco sentidos, oído, vista, tacto, olfato y gusto. Sin embargo, cada palabra Hebrea se relaciona con una idea concreta, una sustancia de acción. Un buen ejemplo de las diferencias es la ira palabra que, desde una perspectiva moderna, es una idea abstracta. La palabra Hebrea para la ira es אף af [639], pero literalmente significa "un ensanchamiento de las fosas nasales con ira", una sustancia de acción. De hecho, la palabra af [אף  [639 es también la misma palabra hebrea para nariz. A lo largo de nuestra vida como creyentes tenemos que enfrentarnos al reto de dejar de pensar en abstracto y en lugar de abrir nuestra mente al significado concreto de las palabras a medida que se entienda desde una perspectiva hebrea.

El pensamiento Hebreo está más preocupado con la función, mientras que nosotros, y nuestro pensamiento greco-romano, estámos más preocupados por la apariencia. Cuando leemos el texto bíblico estamos constantemente creando una imagen mental de lo que el texto está describiendo, pero el autor original no está describiendo una imagen de apariencia, sino una imagen de la función.

"Y así es como vas a hacerlo, la eslora del buque es de trescientos codos de ancho codos de largo, cincuenta y treinta codos de alto". 


¿Esta descripción nos dice lo que parecía el arca? No, en absoluto, está describiendo su función al decirnos que esta arca es muy grande y capaz de transportar una carga muy grande de animales.


jueves, 10 de abril de 2014

Como Era La Familia En Grecia

Como Era La Familia En Grecia

La familia era una institución básica en la antigua Atenas. Estaba formada por el esposo, la esposa y los hijos (una familia nuclear), aunque también consideraban como parte de la familia a otros parientes dependientes y a los esclavos, por razón de su unidad económica.

·      La función principal de la familia era la de engendrar nuevos ciudadanos. 
·      Las estrictas leyes del siglo y estipulaban que un ciudadano debería ser producto de un matrimonio, reconocido legalmente, entre dos ciudadanos atenienses, cuyos padres también fueran ciudadanos.
·      Por ley, la propiedad se dividía al azar entre los hijos sobrevivientes; como resultado, se buscaba que los matrimonios se realizaran entre un círculo cerrado de parientes, con el fin de preservar la propiedad familiar.
·      La familia también ejercía la función de proteger y enclaustrar a las mujeres.
·      Las mujeres eran ciudadanas que podían participar en la mayor parte de los cultos y festividades religiosos, pero que eran excluidas de otros actos públicos.
·      No podían tener propiedades, excepto sus artículos personales, y siempre tenían un guardián varón: si era soltera, su padre o un pariente varón; si estaba casada, su marido; si era viuda, alguno de sus hijos o un pariente varón.

La Función De La Mujer Ateniense Como Esposa, Estaba Bien Definida.
Su principal obligación era mantener a los niños, sobre todo varones, que preservarían el linaje familiar. La fórmula del matrimonio que los atenienses utilizaban, para expresarlo de manera sucinta: "Te entrego  esta mujer para la procreación de hijos legítimos"
En segundo lugar, una mujer debería cuidar a su familia y su casa, ya sea que hiciera ella el trabajo doméstico, o que supervisara a los esclavos, que realmente hacían el trabajo.

·      A las mujeres se las tenía bajo un estricto control. Debido a que se casaban a los catorce o quince años, se les enseñaban sus responsabilidades desde temprana edad.
·      Aunque muchas de ellas se las arreglaban para aprender a leer y a tocar instrumentos musicales, a menudo se las excluía de la educación formal.
·      Se esperaba que una mujer permaneciera en su casa, lejos de la vista, con excepción de su presencia en los funerales o en los festivales, como el festival de las mujeres de Tesmoforia.
·      Sí se quedaban en casa, debían estar acompañadas. Una mujer que trabajara sola en público o era indigente, y no era ciudadana. La dependencia del marido era tal que podía amonestarla, repudiarla o matarla en caso de adulterio, siempre que éste estuviera probado.
·      Las mujeres de menor rango social tenían una vida más agradable ya que podían salir de sus casas sin ningún inconveniente, acudir al mercado o a las fuentes públicas e incluso regentar algún negocio.
·      Al no existir presiones económicas ni sociales, los matrimonios apenas estaban concertados, siendo difícil la existencia de dotes. Si es cierto que numerosas niñas eran abandonadas por sus padres ya que se consideraban auténticas cargas para la familia.
·      En Atenas, las mujeres casadas de familias ricas no solían salir mucho de casa.
·      Sólo acudían a festividades religiosas y celebraciones familiares o iban a hacer pequeñas compras. Cuando salían, les acompañaba un esclavo. A veces, podían visitar a sus amigas.
·      Las mujeres solían también hacer cenas para amigas. Hombres y mujeres sólo se mezclaban en fiestas estrictamente familiares.
·      En general, cuanto más rica era una familia, menos libertad tenía la mujer. En las familias pobres, las mujeres hacían las tareas del hogar ellas mismas. Esto implicaba ir a hacer la compra y buscar agua a la fuente, dos buenas ocasiones para encontrarse con las amigas.